Hun fandt den århusianske dialekt i Aarhus V

Mette V. Christensen har som den første forsket i, hvordan folk med indvandrerbaggrund taler i Aarhus V - og har overraskende fundet ud af, at den truede århusianske dialekt lever i bedste velgående netop her. Foto: Kim Haugaard

Hun fandt den århusianske dialekt i Aarhus V

Modtagerens email *:
Din e-mail *:
Dit navn *:
Evt. kommentar:

*) skal udfyldes.

2. generations-indvandrere er med til at bevare den klassiske århusianske dialekt, som ellers er ved at uddø. Mette Vedsgaad Christensen har som den første i Danmark forsket i det overraskende fænomen.

Ord som 'sårn' og 'ik'å' blander sig med 'jallajalla' og andre udenlandske gloser i Aarhus V. Mette Vedsgaard Christensen har, som den første forsker i Danmark undersøgt den ­måde folk med indvandrerbaggrund taler på i det vestlige Aarhus.

Her stødte hun på et overraskende fænomen. Unge århusianere med indvandrerbaggrund er med til at bevare den klassiske århusianske dialekt, og de taler ofte mere århusiansk end deres jævnaldrende med dansk baggrund.

Desuden blev det tydeligt, at mange unge indvandrere i det vestlige Aarhus bruger en særlig sætningsmelodi, som århusianere uden indvandrerbaggrund ikke benytter.

Mette Vedsgaard Christensen er ansat ved læreruddannelsen i Silkeborg, hvor hun underviser i dansk og dansk som andet sprog. Hun har netop forsvaret ph.d.-afhandlingen »8220, 8210 – Sproglig variation blandt unge i multietniske områder i Aarhus« ved Aarhus Universitet.

Interesse for sproget

Mette Vedsgaard Christensen har altid haft en stor interesse for sproget. Det startede med en litterær nysgerrighed, som dog døde de første studieår på universitetet, fordi det teoretiske og analytiske kvalte hendes læseglæde. På universitetet stødte hun dog på et fag med sociolingvistik (studiet af, hvordan forskellige aspekter af et samfund har indvirkning på sproget), og hun læste her nogle tekster om, hvordan sproget varierede i New York.

»Samtidig kunne jeg i de århusianske busser konstatere, at indvandrerne talte anderledes, og så tænkte jeg, at man også kunne lave en lignende undersøgelse i Aarhus,« forklarer Mette Vedsgaard Christensen.

Selv taler hun med en svag nordjysk dialekt. Mette Vedsgaard Christensen kommer fra byen Hallund i Nordjylland, og hun opdagede på egen krop, hvordan det omkringliggende samfund så på folk, som talte med dialekt.

»Min far taler dialekt, men min mor gør ikke... selv kom jeg til at tale dialekt som barn, hvor ord som »a tys« (jeg synes, red.) og »tjøre« (køre, red.) var almindelige. Det var indtil, jeg kom i skole, hvor det gik op for mig, at det ikke var smart. Jeg skulle tale tyndt eller fint, som vi kaldte det«, forklarer Mette Vedsgaard Christensen om sin egen sproglige baggrund.

Lyden af Aarhus

De danske dialekter forsvandt næsten i 1960'erne, hvor folk fik den opfattelse, at det var usmart at tale lokalsprogligt. I 80'erne begyndte man i Sverige at se nye indvandrerdialekter i forstæderne til Stokholm, hvor der boede mange indvandrere.

Første gang, der bliver skrevet om det i Danmark, er i år 2000, og Mette Vedsgaard Christensens undersøgelse er den første store af sin art i århusiansk kontekst.

I afhandlingen har hun lavet adskillige gruppesamtaler i Aarhus V, hvor hun har optaget unge menneskers sprogbrug. Hun har derved skabt 20 timers optagelser med 32 deltagere i undersøgelsen. Det interessante er her, om folk f.eks. siger 'sådan' eller 'sårn', og om deres sprog er lokalfarvet. Det blev i undersøgelsen tydeligt, at de unge indvandrere i høj grad bruger og udtaler ord på århusiansk. Og hvorfor gør de så det?

Mette Vedsgaard Christensen har ikke et entydigt svar. Det er generelt bevist, at folk fra lavere sociale klasser taler med mere lokaldialekt end andre. En anden begrundelse kan være, at de gerne vil fremstå som godt integrerede, og at de ikke tillægger den århusianske dialekt samme negative betydning.

I anden del af Mette Vedsgaard Christensens undersøgelse præsenterede hun lydoptagelserne for en gruppe københavnske indvandrere, og de kunne slet ikke genkende udtalen som en særlig indvandrerdialekt.

Konklusionen er derfor klar: Hvis du vil have en smagsprøve på det århusianske sprog, skal du ikke gå på jagt midt inde i byen – i stedet bør du tage på tur til det vestlige Aarhus, hvor de er bedre til at bevare den gamle århusianske udtale.

Hun fandt den århusianske dialekt i Aarhus V

Modtagerens email *:
Din e-mail *:
Dit navn *:
Evt. kommentar:

*) skal udfyldes.

Annonce
Annonce